英語のネイティブスピーカーたちはExpression(表現)やIdioms(イディオム)をよく会話の中で使います。
英単語はある程度知っていても英語の表現を知らないと、ちょっとした会話でも「ん!?どういう意味だ?」となってしまい、なんとなく相手の言っていることが理解できても英語表現の部分だけはてなマークだらけになってしまいます。
もし知らない表現を使われたらラッキー!また新しい表現を勉強できるー!と思って積極的に自分のものにしていきましょう。英会話の中でサラッと英語の表現が使えたらかっこいいですよね。
さて、今回はオフィスでの会話の中に出てきた「Go the extra mile」という表現を紹介します。
1. Go the extra mileの意味
= to make more effort than is expected of you
「一層の努力をする」「もう一頑張りする」「全力を尽くす」がgo the extra mileの意味です。単語ごとにみていくとGoは行く、extraは余分な、必要以上な、mileはマイル(距離)という意味ですよね。
直訳すると「余分な(必要以上な)マイルを行く」⇒つまり「要求されたことより更に頑張る」という表現です。
2. Go the extra mileの例文
【例文】
- She is a very nice person and is always willing to go the extra mile to help others.
- I love staying at that hotel. They go the extra mile to make their guests happy.
- He’s a nice guy, always ready to go the extra mile for his friends.
- When it comes to weaker students, the teacher goes the extra mile to help them understand.
【訳】
- 彼女はとても良い人で常に他人を助けるために全力を尽くす。
- 私はそのホテルに滞在するのが好きだ。彼らはゲストを喜ばせるためにより一層の努力をする。
- 彼はとても良い人でいつも友人のために全力を尽くす準備ができている。
- 良くない生徒に関しては、教師は彼らが理解できるようになるために全力を尽くす。
3. Go the extra mileの由来
Go the extra mileという表現はどんな話から誕生したと思いますか?
このフレーズは、マウントの説教でイエスの戒律(かいりつ)をからきています。
“And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.”
(直訳: 1マイル荷物持ちをしろと言われたら、2マイル荷物持ちをしてあげろ)
つまり、頼まれたことよりももっとやってあげよう!という意味です。theeはyou、twainはtwoの口語です。
4. Go the extra mileまとめ
今回はアメリカ生活中に一度は耳にする、または目にする英語の表現を紹介しましたがいかがでしたか?
ぜひ積極的に使ってみてくださいね。自宅で何回か声に出して練習をしておくと英語表現を使いたい時にスラスラと言えますよ。
少しでもこの記事がお役に立てたら嬉しいです!
あなたもアメリカにいる仲間とつながれる大人気のAmerican Sakuraネットワークグループのメンバーになりませんか?無料登録は下のボタンから簡単にできます。Join us!
アメリカの生活に関して「もっと知りたい!」「気になる!」「こういう場合はどうしたらいい?」「誰に聞いたらいい?」と思ったことはありませんか?
そんな時はAmerican Sakuraのフォーラム(掲示板)を利用してください。
Leave a Reply